Saturday, August 06, 2005

فارسی را پاس بداریم

متن وکالت‌نامه که در سنه‌ی ۲۰۰۵ از ایالت کانادا به ولایت فخیمه‌ی ایران فرستاده شد
اگر چیزی سر در آوردید به ما هم بگویید

مورد وکالت انجام هرگونه معاملات و هر عقدی از عقود معین و غیر معین تحت هر عنوان که باشد اعم از قطعی و رهنی و صلح حقوق و اجاره و غیره نسبت به کلیه‌ی سهم‌الارث موکل از اموال منقول و غیرمنقول ناشی از فوت مرحوم .... به صورت مشاع یا مفروض با آب و برق و گاز و تلفن‌های شماره ... و ... و سایر مشاعات با متعلقات مربوط به آن به هر شخص به هر مبلغ و به هر قید و شرط که وکیل صلاح بداند حتا به شخص خود و اخذ وجوه معاملات و مال الاجاره و ایثار به موکل و اسقاط خیارات و ضمانت کشف فساد و قبض و اقباض و سپردن تعهدات لازمه و امضاء اوراق و اسناد رسمی و نیز مراجعه به هریک از ادارات ثبت و بیمه و شهرداری و شهرسازی و دارایی و سایر سازمانها و مراجع ذیربط و تابعه در خصوص اخذ هرگونه گواهی و مفاصا حسابهای لازمه نسبت به پلاک مذکور و امضاء اوراق و اسناد و انجام تشریفات قانونی به نحوی که نیازی به حضور و تحصیل امضاء و تعهد از موکل نباشد حدود و اختیارات .... با حق توکیل به غیر ولو کراراً ، جزءاً یا کلاً و عزل و نصب وکلای انتخابی

البته این نمونه‌ها خیلی عاقلانه‌تر به نظر می‌رسنداما این یکی عین متنی است که از ایران پای تلفن دیکته شده است